To prevent Covid-19 infection, I am currently refraining from performing in real venue.
I’m doing an online show instead.
I hope you will enjoy it.
コロナウイルスの感染防止のためただいまリアルでのライブを控えています。
代わりにオンラインでのライブを行なっていますので見ていただけたら嬉しいです。
Eulalie
退屈な夜 嫌んなる
ドア開け混じるダンスタイム でも
キラーチューンも体に響かない
今日はなんかダメみたいだ
こんな日もある仕方ない
片隅、君と目が合う
どんな日だっていつもみたく期待したい
君もどうもそうみたいだ
息を潜めて僕と踊ろうよ
どうせ誰も気にも留めないさ
不安がって何も見て見ぬ振りして
不満ぶって全て頑なに拒んで
不安定な僕は君の呟いた
不満げな音を自分に重ねて
ふまんだらけ だらけ だらけだ
ふまんだらけ だらけ だらけだ
つたなく ここで踊る 一人
自分勝手 揺れて動く 一人
どこでだって 僕はいつも 一人
ここにいると より感じるんだ 一人
つたなく ここで 踊る 一人
君といたって 一と一で 一人
どこでだって 僕はいつも 一人
音を聞いて より感じるんだ 一人
息を潜めて ここを出ていこうよ
どうせ誰も気にも留めないさ
不安がって何も見て見ぬ振りして
不満ぶって全て頑なに拒んで
不安定な 僕は君の呟いた
不満げな 音を自分に重ねて
不安がって何も見て見ぬ振りして
不満ぶって全て頑なに拒んで
ふまんだらけ だらけ だらけ だ
ふまんだらけ だらけ だらけ だ
ふまんだらけ だらけ だらけ だ
ふまんだらけ だらけ だらけ だ
[English Translated]
It’s a boring night, It makes me feel bad.
Open the door and it’s time to dance.
But today, even the usual songs don’t move me.
I feel It’s not my day.
It’s one of those days. I can’t help it.
I see you in a corner.
I hope to expect the same as always.
I know you feel the same way.
Let’s dance with me under your breath
No one will care, anyway.
I was so anxious that I pretended not to see anything.
I stubbornly refused everything in my discontent
I identified myself with the sound of your moaning.
It’s full of discontent.
It’s full of discontent.
I’m dancing here alone
Selfishly I sway and move alone
Everywhere I go I’m always alone
I feel more alone when I’m here alone
I’m dancing here alone
Even if it’s you and me, it’s still one plus one, I’m alone.
Everywhere I go I’m always alone
when I hear a sound, I feel more alone
Let’s get out of here under our breath
No one will care, anyway.
I was so anxious that I pretended not to see anything.
I stubbornly refused everything in my discontent
I identified myself with the sound of your moaning.
I was so anxious that I pretended not to see anything.
I stubbornly refused everything in my discontent
It’s full of discontent.
It’s full of discontent.
ねえ カーテンの外で誰かがが笑っているよ ねえ
ねえ 下校のチャイムのおとが聞こえてくるよ ねえ
ねえ さっき借りてきた映画ながれっぱなしだよ
クライマックスがが視界の端に ねえ見ないの ねえ
ねえ さっき一緒にビデオ選んでたでしょ
ねえ さっきまで一緒にばかやってたよね
ねえ さっきまで一緒にわらってたよね
ねえ ぼく今天井にひとりぼっちだよ
ねえ 高い天井だったらちょっと寒いよ
ねえ 低い天井だったらちょっと 息が苦しいよ
ねえ 暖かくふれるはずの君も薄ら寒いよ
ねえ 全て手放していくぼくとあなたの背中を
天井が天井が 天井がみてるよ ねえ
天井が天井が 天井がみてるよ ねえ
天井が天井が 天井がみてるよ ねえ
天井が天井が 天井が天井が みてるよ
ねえ そのうち終わるさ、きっと過ぎ去るさ
ねえ なにも言わないよきみの気の済むままに
ねえ いつか終わるさ、きっとよくなるさ なんて
ね 責任と現実から逃げる僕の目を閉じた顔を
天井が天井が 天井がみてるよ ねえ
天井が天井が 天井がみてるよ ねえ
天井が天井が 天井がみてるよ ねえ
天井が天井が 天井が天井が みてるよ
ねえ 身と声をすり減らした分で幸せをつかみたいの
ねえ 君がぼくにくれるもので中をみたしたいの
ねえ 欲望は天井知らずだけれども底は浅く だから
ねえ 綺麗事で部屋溢れさせても満たされるわけがないの
天井が天井が 天井が天井が みてるよ
天井が天井が 天井が天井が みてるよ
天井が天井が 天井が天井が みてるよ
天井が天井が 天井がみてるよ ねえ
天井が天井が 天井がみてるよ ねえ
天井が天井が 天井がみてるよ ねえ
天井が天井が 天井がみてるよ ねえ
天井が天井が 天井が天井が みてるよ
[English Translated]
Hey, someone is laughing outside the curtain
Hey, the bell is signaling the end of school
Hey, the movie has been playing non-stop
I can see the climax of the film at the edge of my vision.
Hey, we were just picking out a video together.
Hey, we were fooling around together not too long ago.
Hey, We were laughing together just now
Hey, I’m all alone on the ceiling right now
Hey, it can be cold when it’s a high ceiling
Hey, and it’s hard to breathe with a low ceiling
Hey, You touched me warmly, but now your hand is cold.
Hey, at that moment when we gave up everything, our backs was seen by
The ceiling, the ceiling. The ceiling was watching
The ceiling, the ceiling, the ceiling, the ceiling is watching us
Hey, the end is here, and this feeling will soon pass
Hey, I won’t say a word, just so you can do what you want
Hey, it’ll end one day. It’ll get better
Such a joke, I’m running away from everything, and my face was on
The ceiling. The ceiling. The ceiling was watching
The ceiling, the ceiling, the ceiling, the ceiling is watching us
I want to be happy as I wear down my body and my voice
I want to be filled with what you give me
My desires are boundless, but the bottom is shallow
I can’t fill my room with pretty words
The ceiling. The ceiling. The ceiling was watching
The ceiling, the ceiling, the ceiling, the ceiling is watching us
Welcome to my room
that draws upon a HOUSE
experience the music
that you feel in this chair
くるくる回る
世界 光 体 全部
君にあげる 君にあげる
The wall you sit against
reflects the light of a rainy day
It’s soaked in the meantime
Yes, it’s soaked in the meantime
The space you now occupy
reflects the way of thinking
that EULALIE wishes to convey
Yes, EULALIE wishes to convey
Birds sing
on a rainy day
I made it for me
And I made it for you
Scent of flowers
and sugar spoon
I made it for you
だから 君にあげる
The wall you sit against
reflects the light of a rainy day
It’s soaked in the meantime
Yes, it’s soaked in the meantime
The space you now occupy
reflects the way of thinking
that EULALIE wishes to convey
Yes, EULALIE wishes to convey
[和訳]
僕の部屋へようこそ。
ここはある家を模した場所
この椅子に座って音楽を感じていって
くるくる回る
世界 光 体 全部
君にあげる 君にあげる
君が座っている壁が
雨の日の光を反射する
そうしているうちに、ずぶ濡れになってしまった
そう、その間にずぶ濡れになるんだ。
今君がいる空間は
考え方を映し出す
それはEULALIEが伝えたいこと
そう、EULALIEは伝えたい
雨の日に鳥は歌う
僕のために作ったもの
君のために作ったもの
花の香り
砂糖の乗ったスプーン
君のために作ったもの
だから 君にあげる
君が座っている壁が
雨の日の光を反射する
そうしているうちに、ずぶ濡れになってしまった
そう、その間にずぶ濡れになるんだ
今君がいる空間は
考え方を映し出す
それはEULALIEが伝えたいこと
そう、EULALIEが伝えたいのは
鏡よ鏡よ鏡さん 周りに誰もいない時間
貴方と二人語る時間 合わせ鏡のハウリング
周りを写して鏡の生き方 誰かのあって欲しいように
誰にあっても言われる言葉 「君は僕と似ているね」
だってそんなの当たり前、私はただただ写すだけ
誰にあっても鏡合わせで 結局軸がないのだもの
鏡である意味 鏡じゃなきゃいけない意味 鏡に生まれた意味
鏡が鏡を写すとき ぐるぐる拡大する共鳴像
鏡である意味 鏡じゃなきゃいけない意味 鏡に生まれた意味
鏡が鏡を写すとき ぐるぐる拡大する共鳴像
近づかれればばれてしまう ガラス一枚 指くっつかない
そこにいるフリして 見つめ返して 望むままにものまね影真似
だけども左右はひっくり返り じゃんけんやってもあいこだけ
そのうち誰もが飽きちゃって リアルの世界にもどってく
だけどもし貴方が鏡だとしたら 向き合いお互い眺められたら
右、左 飾りは溶け落ちて きっと終わりも始めもわからない
貴方が私を反射して 私が貴方を反射して
限りなく高く鳴ってく音こそ きっと鏡で生まれた意味
鏡である意味 鏡じゃなきゃいけない意味 鏡に生まれた意味
鏡が鏡を写すとき ぐるぐる拡大する共鳴像
鏡である意味 鏡じゃなきゃいけない意味 鏡に生まれた意味
鏡が鏡を写すとき ぐるぐる拡大する共鳴像
鏡よ鏡よ鏡さん 周りに誰もいない時間
貴方と二人語る時間 合わせ鏡のハウリング
鏡である意味 鏡じゃなきゃいけない意味 鏡に生まれた意味
鏡が鏡を写すとき ぐるぐる拡大する共鳴像
鏡である意味 鏡じゃなきゃいけない意味 鏡に生まれた意味
鏡が鏡を写すとき ぐるぐる拡大する共鳴像
[English Translated]
Mirror mirror on the wall.
when no one is around
Time to talk alone with you
The infinite mirror resonates
I live my life as a mirror
As if someone wants me to
The words that everyone says to me
“You’re just like me”
Because it’s natural
I’m just copying what’s around me.
the mirror is aligned and there is no axis after all
Meaning of being a mirror
Meaning of having to be a mirror
Meaning of being born in a mirror
Resonance image that expands round and round
when the mirror reflects the mirror
If you go near me, you will know.
There is a glass wall between us, our fingers don’t stick together.
Pretend to be there and look back
I imitate the shadow as you wish
But the left and right sides are turned over
and even if you play again, rock paper scissors reaches a draw
eventually everyone gets bored
Returning to the real world
Yet if you are a mirror
if you face each other and look
The right and left have melted down
and surely does not know the end or the beginning
You reflect me I reflect you
The sound that screams infinitely louder
is the meaning he was born in the mirror
Mirror mirror on the wall.
when no one is around
Time to talk alone with you
The infinite mirror resonates
Meaning of being a mirror
Meaning of having to be a mirror
Meaning of being born in a mirror
Resonance image that expands round and round
when the mirror reflects the mirror
僕は君を僕なりに愛して
耳にかかった その声に溶けて
僕は君を僕なりに愛して
くゆらし昇った 道を目で追って
僕は君の となりに座って
君が望むように おし黙った
気怠く動く 君の息さえ
愛しくて 僕の体纏わせて
僕は 思い高鳴るに 任せて
僕が望むように 口に出して
言葉尽くした けど君は言った
足らない足らない足らない足らない
足らない足らない足らない足らない
僕は君を誰よりも愛してる
君に何をあげたっていいって
あからさまなほど 言って示しても
聞こえる声が僕を惑わせて
僕はいつも君だけを愛してると
幾度いったって届く声
足らない足らない足らない足らない
足らないまだ足らないまだ足らない
足らないまだ足らないまだ足らない
持っているフリして 僕の欲しいもの
持ってないな 元から 君の欲しいもの
見せかけだけ 響き消えるだけ
だから君の元を 浮かんでさ君に言うの
僕は君を僕なりに愛した そっと足に絡んだあの声が
足らない足らない足らない足らない
僕は君を誰よりも愛した 遠く髪をたぐったあの声が
足らない足らない足らない足らない
僕は君を僕なりに愛した
[English Translated]
I love you my own way
Your eyes were that beckoning road
I love you my own way
I surrendered my ears as you spoke
I sat next to you, my silence you wished
As the sound of your breath reverberated on my body
I let my heart race, and I said what I wanted.
I said all the words I could, but you said
There’s not enough, not enough, not enough , not enough.
Not enough, not enough, not enough , not enough
I love you more than anyone
I’d give anything for you.
No matter how much I show you
And the voices that I hear confuse me
That I’ll always love only you
No matter how many times I say it
And I heard that constant refrain
Not enough, not enough, not enough, not enough
I pretended I had something you wanted.
The truth is, I knew it all along.
It’s all just a facade, disappearing like a sound.
So I’m going to leave you, and I’m going to say to you.
I loved you my own way
your voice grabbed my leg
(Not enough, not enough, not enough, not enough)
I’ve loved you more than anyone
Your voice pulled my hair
(Not enough, not enough, not enough, not enough)
I loved you my own way