👁‍🗨Lyric👁‍🗨 Craving for Dreams

Taranai

僕は君を僕なりに愛して
耳にかかった その声に溶けて

僕は君を僕なりに愛して
くゆらし昇った 道を目で追って

僕は君の となりに座って
君が望むように おし黙った
気怠く動く 君の息さえ
愛しくて 僕の体纏わせて

僕は 思い高鳴るに 任せて
僕が望むように 口に出して
言葉尽くした けど君は言った
足らない足らない足らない足らない

足らない足らない足らない足らない

僕は君を誰よりも愛してる
君に何をあげたっていいって
あからさまなほど 言って示しても
聞こえる声が僕を惑わせて

僕はいつも君だけを愛してると
幾度いったって届く声
足らない足らない足らない足らない

足らないまだ足らないまだ足らない
足らないまだ足らないまだ足らない

持っているフリして 僕の欲しいもの
持ってないな 元から 君の欲しいもの
見せかけだけ  響き消えるだけ
だから君の元を 浮かんでさ君に言うの

僕は君を僕なりに愛した そっと足に絡んだあの声が
足らない足らない足らない足らない

僕は君を誰よりも愛した 遠く髪をたぐったあの声が
足らない足らない足らない足らない

僕は君を僕なりに愛した

[English Translated]

I love you my own way
Your eyes were that beckoning road
I love you my own way
I surrendered my ears as you spoke

I sat next to you,
my silence you wished
As the sound of your breath
reverberated on my body
I let my heart race,
and I said what I wanted.
I said all the words I could, but you said
There’s not enough, not enough, not enough.
Not enough, not enough,

I love you more than anyone
I’d give anything for you.
No matter how much I show you
And the voices that I hear confuse me
That I’ll always love only you
No matter how many times I say it
And I heard that constant refrain
Not enough, not enough, not enough,

I pretended I had something you wanted.
The truth is, I knew it all along.
It’s all just a facade,
disappearing like a sound.
So I’m going to leave you,
and I’m going to say to you.

I loved you my own way
your voice grabbed my leg
(Not enough, not enough, not enough)
I’ve loved you more than anyone
Your voice pulled my hair
(Not enough, not enough, not enough)
I loved you my own way

Mirror In The Mirror

鏡よ鏡よ鏡さん 周りに誰もいない時間
貴方と二人語る時間 合わせ鏡のハウリング

周りを写して鏡の生き方 誰かのあって欲しいように
誰にあっても言われる言葉 「君は僕と似ているね」

だってそんなの当たり前、私はただただ写すだけ
誰にあっても鏡合わせで 結局軸がないのだもの

鏡である意味 鏡じゃなきゃいけない意味 鏡に生まれた意味
鏡が鏡を写すとき ぐるぐる拡大する共鳴像

鏡である意味 鏡じゃなきゃいけない意味 鏡に生まれた意味
鏡が鏡を写すとき ぐるぐる拡大する共鳴像

近づかれればばれてしまう ガラス一枚 指くっつかない
そこにいるフリして 見つめ返して  望むままにものまね影真似

だけども左右はひっくり返り じゃんけんやってもあいこだけ
そのうち誰もが飽きちゃって リアルの世界にもどってく

だけどもし貴方が鏡だとしたら 向き合いお互い眺められたら
右、左 飾りは溶け落ちて きっと終わりも始めもわからない
貴方が私を反射して 私が貴方を反射して
限りなく高く鳴ってく音こそ きっと鏡で生まれた意味

鏡である意味 鏡じゃなきゃいけない意味 鏡に生まれた意味
鏡が鏡を写すとき ぐるぐる拡大する共鳴像

鏡である意味 鏡じゃなきゃいけない意味 鏡に生まれた意味
鏡が鏡を写すとき ぐるぐる拡大する共鳴像

鏡よ鏡よ鏡さん 周りに誰もいない時間
貴方と二人語る時間 合わせ鏡のハウリング

鏡である意味 鏡じゃなきゃいけない意味 鏡に生まれた意味
鏡が鏡を写すとき ぐるぐる拡大する共鳴像

鏡である意味 鏡じゃなきゃいけない意味 鏡に生まれた意味
鏡が鏡を写すとき ぐるぐる拡大する共鳴像

Mirror mirror on the wall
when no one is around
Time to talk alone with you
The infinite mirror resonates
I live my life as a mirror
As if someone wants me to
The words that everyone says to me
“You’re really just like me”
That’s not a matter of course
I’m just copying what’s around me
the mirror is aligned
and there is no axis after all

Meaning of being a mirror
Meaning of having to be a mirror
Meaning of being born as a mirror
When the mirror reflects the mirror
The image resonates and expands.

If you go near me, you will know
there is glass between us
Pretend to be there and look back
I imitate the shadow as you wish
But left and right will be reversed
and we’ll keep drawing in rock-paper-scissors
eventually everyone gets bored
and returning to the real world

But if you are a mirror
if we face each other and look
The right and left have melted down
surely we can’t know when it ends or begins
You reflect me
I reflect you
The sound that screams infinitely louder
is the meaning I was born in the mirror

Meaning of being a mirror
Meaning of having to be a mirror
Meaning of being born as a mirror
When the mirror reflects the mirror
The image resonates and expands.

Mirror mirror on the wall
when no one is around
Time to talk alone with you
The infinite mirror resonates
Meaning of being a mirror
Meaning of having to be a mirror
Meaning of being born as a mirror
When the mirror reflects the mirror
The image resonates and expands.

Eulalie Wishes To Convey

Welcome to my room
that draws upon a HOUSE
experience the music
that you feel in this chair

くるくる回る
世界 光 体 全部
君にあげる 君にあげる
(spinning round and round
The world, the light, the body, everything.
It’s for you, I give it to you)

The wall you sit against
reflects the light of a rainy day
It’s soaked in the meantime
Yes, it’s soaked in the meantime

The space you now occupy
reflects the way of thinking
that EULALIE wishes to convey
Yes, EULALIE wishes to convey

Birds sing
on a rainy day
I made it for me
And I made it for you

Scent of flowers
and sugar spoon
I made it for you
だから 君にあげる
(So I give it to you)

The wall you sit against
reflects the light of a rainy day
It’s soaked in the meantime
Yes, it’s soaked in the meantime

The space you now occupy
reflects the way of thinking
that EULALIE wishes to convey
Yes, EULALIE wishes to convey